Past Tense Simple


Blog dla inteligentnych ludzi

Potrzebne mi jakieś sprawdziany, testy z czasów z j. angielskiego ale by był taki poziom trudności jak dla ucznia II kl LO p. rozszerzony.

- Present Continous
- Present Simple
- Present Perfect
- Past Simple
- Past Continous
- Past Perfect
- Future Perfect
- Future Perfect Continous


najlepiej, jakby było wymieszane wszystko.
lub taka forma pomocy, że user wysyła mi na pw. zdanie po polsku, ja je tłumacze, wysyłam mu, i on mi odpowiada czy dobrze Osoba, która wyśle takie zdanie niech napisze tutaj, to kliknę w [+]

NiteMareMan <ra@kki.net.plnapisał(a) w artykule
<SJkk5.9572$FO3.243@news.tpnet.pl...


| Domyślam się, że źródłosłów tych nazw mia być anglojęzyczny: jeśli
tak
| to:
| var read, totalread:LongInt;

Ja to napisałem w past tense - czyli z końcówką -ed


No, to też właśnie na to Panu zwróciłem uwagę. Past tense (simple past)
od read  (czytać) jest tak samo - read, tylko wymawia się "red".


English Irregular Verbs
What It Means    Infinitive   Past Tense   Past Participle


Meaning    Infinitive    Simple Past    Past Participle

Taka inna propozycja. :-)

Hania

Past tenses
Hi!
I wnna ask if somebody of you - dear readers, whenever thought about tenses
in English. I bet you did! But I wanna know, do you really feel differences
using Past tenses while speaking? I wonder if Poles can really use proper
tense in proper conditions. For example. I know how to say a sentence:
Dzisiaj kupiłem gazetę - I have bought a newspaper today. But when you say -
Kupiłem gazetę dziś rano, you must say - I bought a newspaper today morning.
In the first case the time is not finished, so we must use Present Perfect.
But in the second one we must use Simple Past, the time is finished! But both
cases refer to the same day! Isn't that a little bit weird?
I think it's really tough for Poles. I wonder what're your ways to learn
these tenses? But for me it's really hard!
Regardz, Bronek.

Gość portalu: BRONEK napisał(a):

> Hi!
> I wnna ask if somebody of you - dear readers, whenever thought about tenses
> in English. I bet you did! But I wanna know, do you really feel differences
> using Past tenses while speaking? I wonder if Poles can really use proper
> tense in proper conditions. For example. I know how to say a sentence:
> Dzisiaj kupiłem gazetę - I have bought a newspaper today. But when you say -
> Kupiłem gazetę dziś rano, you must say - I bought a newspaper today morning.
> In the first case the time is not finished, so we must use Present Perfect.
> But in the second one we must use Simple Past, the time is finished! But both
> cases refer to the same day! Isn't that a little bit weird?
> I think it's really tough for Poles. I wonder what're your ways to learn
> these tenses? But for me it's really hard!
> Regardz, Bronek.

I bought a paper THIS morning. "today morning" is never used.
Wanna is spelt want to.
erwas

If your "when" is supposed to mean "what time was it
when..." substitute it for "when":

What time was it when you got to/arrived at work this
morning?

Now you have a time adverbial clause that calls for the
simple past tense – if the time of arrival is crucial for
you, the present perfect tense would be out of place.

It doesn't matter whether you ask the question before the
morning is over or after 12 noon as long as the time
adverbial "this morning" refers to the time that is, at
least partly, past. You don't need a wristwatch to say it.

Gość portalu: Kingfish napisał(a):


> Jak napiszesz “I have been working ...< to będziesz mówił o pracy
> kontynuowanej, bez przerwy. Nie kiedyś, nie raz ale przez długi czas.
>
I nadal tam pracujesz. Jesli wiec juz tam nie pracujesz, to nie uzywaj I have
been working.

In all the cover letters that I've written and I've seen (about 100 or so),
Simple Past tense was used mostly. In some sentences Present Perfect may be
used, but it all depends on the context.

Simple Past or Present Perfect?
What is a difference between these two tenses with regard to past? Which of
them should be used in reports describing past actions?

For example - how to translate?

1. W trzecim kwartale 2003 roku zaobserwowano oznaki poprawy sytuacji
gospodarczej.

In the third quarter of 2003 signs of upturn in economy "were observed"
or "have been observed"?

2. W tych warunkach nastąpił wzrost produkcji przemysłowej. (dalszy ciąg
myśli ze zdania 1)

Under these conditions industry output "increased" or "has increased".

wiberg napisał:

> What is a difference between these two tenses with regard to past? Which of
> them should be used in reports describing past actions?
>
> For example - how to translate?
>
> 1. W trzecim kwartale 2003 roku zaobserwowano oznaki poprawy sytuacji
> gospodarczej.
>
> In the third quarter of 2003 signs of upturn in economy "were observed"
> or "have been observed"?
>
> 2. W tych warunkach nastąpił wzrost produkcji przemysłowej. (dalszy ciąg
> myśli ze zdania 1)
>
> Under these conditions industry output "increased" or "has increased".

Blah blah blah. That's a load of baloney. This sentence doesn't make any sense in the first place. What conditions are they talking about? Industry output doesn't increase because of signs of upturn in economy.

As to PP and PS the rules are simple. You use PP to talk about the present and PS to talk about the past.

Ask yourself what you mean when you say, "I had to leave because I always ate
dinner at 6 p.m."
You left because you knew your mother-in-law was going to say, "to table" at 6
p.m.

Compare it to "Yesterday I was eating my 6 o'clock dinner when suddenly - pop! -
the lights went out."
What time did the outage happen? I do not know exactly when it happened, but
it started after 6 o'clock.

"Yesterday I was having my dinner at six o'clock" means you started eating
before six, you were in the process of eating at six, and you finished the meal
after six.

"I had had my dinner before the 6 o'clock news was on" means I finished my
dinner before six.

Technically speaking, the past perfect tense implies that the action had
happened and finished before something else took place, whereas the simple past
tense tells you that the action happened, or begun to happen, at or after a
given point in time.

Here you go:

Present Simple: I write.
Present Continuous: I am writing.

Present Perfect: I have written.
Present Perfect Continuous: I have been writing.

Past Simple: I wrote.
Past Continuous: I was writing

Past Perfect: I had written.
Past Perfect Continuous: I had been writing

Future Simple: I will write
Future Continuous: I will be writing

Future Perfect: I will have written
Future Perfect Continuous: I will have been writing

Future Simple in the past: I would write
Future Continuous in the past: I would be writing

Future Perfect in the Past: I would have written
Future Perfect in the Past: I woudl have been writing

So 16 tenses altogether. Have fun ;-)

czy to jest poprawnie napisane?????
1)Indicate 2-3 elements of the following tenses.Than make nagatives,
questions or affirmative senstences.Give short answers. Name (define) the
tense.
2)Explain in your own words when we use the Past Simple and give the
examples.
3)What’s the difference in the following sentences:....
4)Indicate 2-3 elements of the following future forms (future simple,1
conditional and going to). Than make nagatives, questions or affirmative
senstences.Give short answers. Name (define) them.
5)Explain in your own words when we use the I Conditional and give the
examples.
tnx for help

Gość portalu: Mee napisał(a):
> If we want to say about past action
>
> "Miała tyle bagaży jakby wyjeżdżała na kilka miesięcy"

> should we use Past Perfect?

> "She had so much luggage as if she had gone for a couple of months"
>
> or just "as if she went"

> ?? Thx

Well, let's start with simple bits: "wyjeżdżała na kilka miesięcy" isn't the
same as 'she went for few/several months', is it? It needs continuous tense
and the one to render this nicely would be, of course, 'she was going...'
now, since you are talking about a past event and/or 'gdybasz', you
introduce 'unreal past' and go a tense back and end up with?...

Well?

Your environmentally-friendly teacher.

Po czesci zgadzam sie poprzednimi radami, ale po czesci nie.

PO pierwsze w kilka miesiecy, przy typowym trybie spotkan, czyli 2xtydz., mozna
przerobic o wiele wiecej struktur niz present tenses. Mozna opanowac te
struktury, ktore sa najczesniej uzywane do komunikajci:

present simple/continuous/past simple i going to (min.) inne, jak starczy
czasu. Oczywiscie chodzi o prezentacje glownych i najwazniejszych sytuacji w
jakich poslugujemy sie tymi strukturami, a nie wszystko na temat kazdego z nich.

Gramtyka faktycznie jest istotna, ale cwiczyc ja sugeruje przede wszystkim
przez mowienie. Cwiczenia tez, ale krotkie i w domu, a nalekcjach proponuje
skupic sie na mowieniu. Czyli przy okazji present simple, niech ucnziowie
opowiadaja jak wyglada ich dzien, a jak dzien kogos z rodziny, niech zadaja
sobie po kilka pytan (poprawnie skonstruowalnych, zeby ten czas wycwiczyc) itd.

Co do podrecznika to polecam English File. T podrecznik typowo dla doroslych,
ma duzo cwiczen na listening i speaking.

Pzdr,
Kociamama.